Thursday, November 23, 2006

开始学芬兰语一周了

从周一开始上课,每天6点45起床,因为去学校需要约一个小时的时间。 晚上却总还是要弄到12点左右才能睡觉,所以这几天感觉睡眠很不足。各位看我以往那么辛勤更新的身影消失了5天也猜到我大概过得不轻松,嘿嘿。不过这一周还是过得很开心。

16个同学,来自16个国家

由于很期待去上课可以认识新朋友,所以第一天就对班上的同学比较留意。第一天我们开始学一些简单的句子,其中当然有经典的“你从哪个国家来”。我把每个人的国籍和母语都抄下来了,之前有听说这样的政府课程中俄罗斯姑娘比较多,但这一次——我们有16个同学,分别来自16个不同的国家!分别是:爱沙尼亚、俄罗斯、法国、伊拉克、刚果、泰国、越南、葡萄牙、伊朗、科索沃、拉脱维亚、格鲁吉亚、白俄罗斯、英国、阿尔及利亚、加上我——中国。同学中年龄在30岁以上的占多数,来芬兰的原因,估计除了像来自刚果、伊拉克、科索沃的同学是难民之外(其中刚果女人已经证实了),其他的都是因为婚姻而移民到芬兰。大家也可以看到来自前苏联的同学就有好几个,她们都是女人,前苏联国家的女人嫁到北欧也是很普遍的现象。

第一天就发现了一个大美女,于是找借口问她的国籍与她套近乎起来。原来是俄罗斯美眉,她还在中国淄博实习过半年呢!一周来她是最勤问问题的学生了,脑子转得快,估计她是学得最好的学生之一。今天午饭时她还主动过来跟我说中文,问我多大了,说得挺标准的。另一个阿尔及利亚女人也很和善,她是穆斯林,总是包着头巾,她的法语比英语好,我勉强捡起遗忘了大半的法语跟她交流。她跟我同龄,也是因为婚姻来的芬兰,但丈夫是本国人,在芬兰工作,她得知我嫁的不是本国人显得有点吃惊。我一直对穆斯林妇女很好奇,希望以后能跟她发展一些友谊吧。有一天还遇到了我在入学测验时见过的日本女人,现在在我们楼下上课。她人看起来很nice,比我稍大2岁,已经是孩子的母亲了,我问她要了邮箱地址。

由于班上没有中国人,我就在隔壁班找到了两个中国女人,自然也都是嫁过来的。她们已经是芬兰语3级了,也就是最后一级,已经在这个课程学了半年了。一周时间了解不多,只能吃午饭时聊聊,而且两个班下课时间还不一样。所以还不知道大家以后能不能成为朋友或者只是点头之交。有一次她们提到,之前的一个班也有中国女人,但课程结束之后,她们就没有怎么联系了。我心里在想:“我们以后会不会也这样呢。”不知道为什么我会有这种感觉,就是跟中国人之间反而有时候很隔阂,双方好像都在内心相互衡量、观察,那种微妙的感觉,相信中国人都能体会。也许我现在太焦急导致太敏感了,其实我也明白,友情就像姻缘,也要靠缘分的。不管是哪个国家的人,朋友都能遇到一见如故、能开怀畅饮的,但更多的是双方都没feeling,擦肩而过的。

这两天班上又来了3个同学,其中一个是因为我们班的越南女人学习跟不上,而她又不会说英文,所以学校从其他班调来了另一个越南女孩。这个新来的女孩看起来很小,仿佛只有20岁,名字发音叫“娘”,我好像在越南电影里听过这个名字。


芬兰语的“恐怖”

第一次听说芬兰语难,是有一次在msn的签名档上,我放上了一句芬兰语的“我爱你”。msn上面马上有一个美国人跳出来问:“你那个是芬兰语吗?”我问他:“你也会?”这家伙在那边就夸张地叫:“我可不会!这世界上没有人会说芬兰语!”接着我就上网搜索,果然芬兰语的难学跟中文一样“臭名昭著”,比如在wikipedia上说:芬兰语“由于和其他欧洲语言的语系都不同,词根和绝大部分其他欧洲语言差别很大,所以经常被认为是比较难学的语言。”但看了也是一笑而过,当时想,嘿嘿,要和我结婚嘛,还早着呢。

后来还居然真的中招了,结婚了,丢下我的法国来到芬兰。婚后一直都是安慰自己,反正既然移了民,大把时间学嘛,不急不急。每天在家还是说英语,芬兰语只学了从一数到十就裹足不前了......

这一周开始,终于跟传说中的芬兰语短兵相接,交了一个回合手,近距离看到了对方的模样。这个难在哪里也有点眉目了,目前觉得主要有两点:

1,单词独特、而且普遍比较长,所以比较难记。芬兰语的单词跟英语或其他拉丁语言是风马牛不相及,以前的语言能力在背单词上别想帮上忙(除了芬兰语的亲戚爱沙尼亚语)。比如:“学生”英语“student”,芬兰语“opiskelija”,除了都是字母之外,长得完全不一样。不过背单词我倒不怕,这么些年还是积累了一定经验的。

2,超级复杂的变位规则。芬兰人什么都要变一变,动词就不消说了,名词、形容词什么的,统统都要变。我觉得芬兰语最大的规则就是——“我变!我变!我变便便!”——所以这就导致一个恐怖的结果——同学,如果你家里没有一个芬兰语家教,那么,想预习课文是不可能滴!因为课文里基本上找不到一个没有变过的单词,所以你想查字典找生词,哈哈哈,没门!(当然我感叹一番之后才发现课后藏有生词表,提供了单词的原形,但是郁闷的是生词表总是不全的。)芬兰语不但词尾总是变,词本身也经常变得面目全非,对于初学者来说,是很难辨认出单词原形的。最可怕的是——他们连人名也要变!——啊!芬兰人都是疯子吗?

以前学法语的时候,那些动词变位就搞得人头大,每次说话都要想好一会儿,现在看来,学法语只是学芬兰语的热身训练而已了。不过小蜜蜂安慰我说,芬兰语虽然规则多,但是一般都是很遵循规则的,所以你以后熟悉了就好了。他还说,你就当练习计算机编程好了嘛。

第一天上课,没有讲音标,没有讲单词,没有讲语法,一下子就呼啦啦兜头兜脸砸过来8个句子,我一下就晕了——里面一个单词都不认识。亲爱的,我理解你想让我们开口,可我们也得明白个究竟呀?而且Eija(老师)说了,我们只在第一天说一点儿英语哦,以后都只说芬兰语。——我心里说,亲爱的,让我来用中文教你中文好吗?

我注意到他们西人好像不教音标,以前在法国学法语时也是这样。当时有一个喀麦隆的同学,法语发音很糟糕,老师建议他去上专门的发音班,但要另外交钱的。可爱的喀麦隆估计为了省钱,没有接受老师的建议,于是我们每天上课都能平添很多笑料。当时班上中国人的发音一般都是不错的,因为国内学法语的时候,老师抓发音抓得比较严。芬兰语发音算是很好发的,单词也严格按照拼写来发音,不需要音标。只是那个舌尖颤音“r”比较麻烦,亚洲人一般发不好。我现在还好,能发了,但是一紧张就发不出来,要想随时“弹口而出”还需要多多练习啊。

现在上课,对于新的语法基本上我都很明白,练习也觉得不难,听写成绩也不错(当然老师说话是一时半会儿不可能明白滴)。但是,依我的经验,我知道最大的问题不是读而是开口说。以前学法语的时候,做语法练习我也总觉得简单,但到了说话就总是卡壳,因为说话时没有空让你考虑要用哪个时态、动词怎么变。所以,我知道我的芬兰语学习之路还只是漫漫长征路迈开了第一步!同志们!上好酒,给武松壮行吧!

(最后说一个趣事,“1972”这个数字用芬兰语怎么说呢?
——tuhatyhdeksänsataaseisemänkymmentäkaksi
长吧?其实跟其他语言一样是由1000+900+72组成的,不过芬兰人就是不断词!所以如果你买了芬兰的产品,上面那些长长的单词能把人吓晕。它们其实都是组合词而已。)